18.5.14

Giuseppe Ungaretti: "Un'altra notte" / "Outra noite": trad. Sérgio Wax




Outra noite
Vallone, 20 de abril de 1917


Neste escuro
com as mãos
geladas
distingo
o meu rosto

Vejo-me
abandonado no infinito.



Un'altra notte
Vallone il 20 aprile 1917

In quest'oscuro
colle mani
gelate
distinguo
il mio viso

Mi vedo 
abbandonato nell'infinito




UNGARETTI, Giuseppe. A alegria / L'allegria. Trad. de Sérgio Wax. Belém: CEJUP, 1992.


5 comentários:

ADRIANO NUNES disse...

Cicero,


belo! Grato por compartilhá-lo!



Abraço forte,
Adriano Nunes

Nobile José disse...

cicero,

um fato importante q não sei se vc já viu: Yoani Sánchez inaugurou um portal independente em Cuba.

acho q vale apoiar e divulgar.

http://www.14ymedio.com/

abraços!

Antonio Cicero disse...

Tem razão, Nobile José.

Abraço

bia reinach disse...

Cicero,
Por que esta data do poema?

Outra noite
Vallone, 20 de abril de 1017

Obrigada, bia

Antonio Cicero disse...

Obrigado por avisar, Bia. É um erro de digitação, que vou corrigir.

Bjs